王曰:「格 [1] 尔众庶 [2] ,悉听朕言。非台 [3] 小子 [4] 敢行称乱 [5] ,有夏多罪,天命殛 [6] 之。」

  1. 格:古书借「格」为「佫」。来到,到达。
  2. 众庶:人民、百姓。
  3. 台(yí):我,予。
  4. 小子:自称的谦辞。
  5. 称乱:举兵作乱。称:举事,领兵造反。
  6. 殛:诛,杀死。

「今尔有众,汝曰:『我后 [1] 不恤我众,舍我穑事 [2] 而割正夏?』予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正 [3] 。」

  1. 后:君主,帝王。
  2. 穑(sè)事:农事。
  3. 正:出兵,征讨。

「今汝其曰:『夏罪其如台 [1] ?』夏王率 [2] 遏 [3] 众力,率割 [4] 夏邑,有众率 [5] 怠 [6] 弗协 [7] ,曰:『时 [8] 日曷 [9] 丧,予及汝皆亡!』夏德若兹,今朕必往。」

  1. 如台(yí):如何。
  2. 率:聚敛、征收。
  3. 遏:断绝。
  4. 割:损害。
  5. 率:皆,都。
  6. 怠:懒惰。
  7. 协:和睦,融洽。
  8. 时:表示近指,相当于「此」、「这」。
  9. 曷:何日,何时。

「尔尚辅予一人,致 [1] 天之罚,予其大赉 [2] 汝。尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥 [3] 戮 [4] 汝,罔 [5] 有攸 [6] 赦。」

  1. 致:施加,施行。
  2. 赉(lài):赏赐。
  3. 孥(nú):通「奴」,以为奴婢。
  4. 戮:惩罚。
  5. 罔:无,没有。
  6. 攸:放在动词之前,构成名词性词组,相当于「所」。